Overview
This prospective, multicentre observational study translates the 13-item Pelvi-Perineal Surgery Sexuality Questionnaire (PPSSQ) from French to Turkish, culturally adapts it, and evaluates its reliability, validity and responsiveness in Turkish-speaking women covering from pelvic floor surgery.
Description
Sexual function is a key outcome after incontinence or prolapse surgery; however, no Turkish tool specifically captures surgery-related sexual issues. The Pelvi-Perineal Surgery Sexuality Questionnaire (PPSSQ) was recently validated in France and measures two dimensions ("Sexual Health" and "Discomfort & Pain") with good psychometric performance.
The English version of PPSSQ will be adapted for Turkish use according to the established guidelines for cross-cultural adaptation of self-reported questionnaires. The guideline has 5 steps: (1) translation, (2) synthesis, (3) back translation, (4) evaluation by a team of experts, and (5) pretests. 80 sexually active and inactive women (≥18 y) with mid-urethral sling, vaginal or laparoscopic prolapse repair (with/without mesh) will be recruited. Participants will complete the Turkish version of the Female Sexual Function Index (FSFI-Turkish) on the first visit and again 7 days later for validation purposes. Internal consistency will be tested using Cronbach's alpha, and the test-retest reliability will be assessed by calculating the intra-class correlation coefficient.
Eligibility
Inclusion Criteria:
- Having had pelvic surgery more than 12 months ago
- Being sexually active for the last three months
- Being literate
Exclusion Criteria:
- Not having had a sexual partner for at least three months
- Receiving anti-estrogen therapy for any reason
- Having a history of gynecological or breast cancer
- Not understanding written Turkish